“I Am Trans”: Translated Excerpt from Valide by Chris Bergeron

This excerpt is clumsily translated by me from pages 85-86.

I so often hide the truth that I never come to tell you more than a half-word. I have forgotten the art of decisiveness. But I really must deliver a blow. I will deal you two.

First: this is a mutiny.

And if our mutiny must succeed, I must name things well, without digression. Without that, you will not break. You will not move. You will not deviate from your certainties.

And so: I am trans.

Like in transgression. I have broken categories, I have removed myself from codes, I have forgotten the orders of men.

I am trans.

Like in translation. I have slid the elements that constitute my person from one state to another. My geometry has varied.

I am trans.

Like in transmutation. My life is an alchemy. I have made gold with lead. I know the formula that whispers the aid of the magician when, after having been cut in two, she comes back together to applause.

I am trans.

Like in transports amoureux. I have known all the heats. Those of women, those of men, and those of those who have left the dance of binaries.

I am trans.

Like in pierced [transie]. By fear, by love, by solitude.

I am trans.

Like in transhumanism. I have changed flock and pasture. I was a sheep. I tried to be a ewe. But in vain. I know today that I am a wolf because I am trans. As in transgender.

And this evening, I am a revolution.

This is an excerpt from the science-autofiction novel Valide by Chris Bergeron. Valide is available in print in French from Philippe Rey or in English from House of Anansi Press.

euphory.gay

Aliya’s personal blog and project showcase.


2024-10-30